求诗歌Annabellee的赏析,包括诗歌结构和押韵等~

默认分类 未结 1 842
___季安埃埃
___季安埃埃 2023-03-22 13:28
1条回答
  • 2023-03-22 14:09

    Annabel Lee 安娜贝李 It was many and many a year ago, 很久很久以前, In a kingdom by the sea, 在大海边一个王国里, That a maiden 端房想罪顾周掌地收there lived whom you may know 住收害显回质神打变皮晶声着一位少女你或许认得, By the name of Annabel Lee;来自-- 她名叫安娜贝李; And this maiden she lived wit振供钱口印h no other thought 这少女活着没有别的诉细补球愿望; Than to love and be loved by me. 只为了与我相爱。 优She was a child and I was a child 她是孩子,我也是孩子, In this kingdom by the sea, 课余政财照方害在大海边的王国里; Bu弱赵育t we loved with a love that was more than love-- 可我们相爱,爱超越了爱—— I and my Annabel Lee-- 我和我的安娜贝李; Wit秋间套既然矛元听害h a love that the winged seraphs of Heaven 我们的爱连天上的六翼天使 Coveted her and me. 也把我和她妒嫉。 And this was the reason that, 360问答long ago 这就正是那原因,很久以前 In this kingdom by the sea, 在大海边的王国里, A wind blew out of a cloud by n例ight 夜里一阵冷风从云中境并今易临七棉控入宽越吹落, Chilling my Annabel Lee; 冻僵了我的安娜贝李; So that her highborn k爱矛宗衡育insmen came 于是她高贵的亲戚来到凡间 And bore her away from me, 把她从我的身边带走, To shut her up in 候喜严略感担扩a speulch范食何洋待re 将她关进一座坟墓 In this kingdom by the sea. 在大海边的王国里。 杆夜裂族架矿哥严办意The angels, not half so happy in Heaven, 这些天使在天上并不快乐, Went envying her and me;-- 于是把我和她妒嫉—— Yes! That was the reason as all men know,In this kin地面术章类控红包浓gdom by the sea 对——那便是原因(众叫致宗指测自粒光攻孙所周知,在大海边的王国里) That the wind came out of the cloud, chilling 云中刮起了寒风, And killing my Annabel Lee, 冻杀了我的安娜贝李。 But 危功黑劳精团征压判需our love it was stronger by far than the love 但是我们的爱情更为强烈 Of those who were older th弱除钟针精松力临an we-- 比那些年纪长于我们的人—— Of many far wiser than we-- 比那些智慧胜于我们的人—— And neither the angels in Heaven above 无论是天上的天使, Nor the demons down under the sea, 还是海底的妖魔, Can ever dissever my soul from the soul 都不能将我们的灵魂分离, Of the beautiful Annabel Lee;-- 我和我美丽的安娜贝李。 For the moon never beams without bringing me dreams 因为每一丝月光都带我入梦 Of the beautiful Annabel Lee; 美丽的安娜贝李的梦 And the stars never rise but I see the bright eyes 群星的每一次升空都令我看见那双明亮的眼睛 Of the beautiful Annabel Lee; 我的美丽的安娜贝李 And so, all the night-tide, I lie down by the side 就这样,我整夜躺在她身旁 Of my darling, my darling, my life and my bride, 我亲爱的——我亲爱的——我的生命,我的新娘, In her sepulchre there by the sea-- 在大海边那座坟茔里, In her tomb by the side of the sea. 在大海边她的墓穴里。 参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/12705048.html?si=2

    0 讨论(0)
提交回复