英文原文是"Death is like the wind; always by my side."如果直译过来,就是死亡就像风一样,一直在我身边。当然,这样的翻译平淡无奇,没有体现出亚瑟这个人物的个性。而死亡如风,常伴吾身。就将亚索这个人物的态度,以及遭遇体现出来。亚索一直处在被追杀的路上,所以这句话翻译的十分贴切,紧扣人物。翻译上讲的信雅达全部命中!