我公司要建设一条新的生产线.
新闻报纸各种标题中常用这种省略形式,因为to do 不定式本身就有表示将要的意思.这是正确的形式,完整的形式是Our company (is going) to construct a new production line.
有疑问请追问 很高兴很帮助你
这句话完整是不是应该这样:our company (is going) to construct a new production line.
如果是,中文是:我司将建一条新的生产线。
少了is(to)么?原句的意思是我们公司(准备)决定投建一条新的生产线。
我们的公司了建设一条新的生产线
《我司拟建一条新生产线》
作标题的话可用以上翻译