英语翻译are应该是谓语动词,那后面的应该是做宾语,可那两个逗号隔开的三句怎么看怎么不像呢,这句话该怎么理解呢,

默认分类 未结 1 1517
_P_erhaps
_P_erhaps 2023-04-24 09:15
相关标签:
1条回答
  • 2023-04-24 09:41

    英语翻译 are应该是谓语动词,那后面的应该是做宾语,可那两个逗号隔开的三句怎么看怎么不像呢,这句话该怎么理解呢,

    the most important choices……are……in the method ,the method and the termination criterion.

    我想这个是句子的主干.…………希望能帮到你吧,意思是什么是在说不上来,内容似乎是某个专业的

    are 是配给 choices,主语是choices,所以用are。。

    are 是配给 choiceswaei主语是choices06所以用areswa

    其实很简单啊,used作为THE METHOD的后置定语,而第一个IN 表示以某种方式,

    第二个THE METHOD前头是不需要IN的,因为此句是前面IN THE METHOD的延续,再写IN的话就重复了,

    第三个一样.

    in the method--宾语. 后面used to determine 是说明 修饰 method

    the method 后面 同样的道理 双重修饰而已

    and to 可以翻译成 并且 可以用来。。。。

    0 讨论(0)
提交回复