汉语里量词应不应该存在?有什么意义?

默认分类 未结 1 1402
0巨蟹横行0
0巨蟹横行0 2023-04-18 09:29
相关标签:
1条回答
  • 2023-04-18 09:40

    事实上,对可数名词,英语并非不存在量词,而是仅仅在某种默认情况下省略了量词,一旦要表达默认情况以外的情形,量词又回来了:如上文所提“a flower”和“a bunch of flower”,这之中bunch就是量词;对不可数名词而言,量词是必不可少的。,古汉语中也经常说“匹马单*”、“更上一层楼”、“杯水车薪”等等,可见古汉语中量词是大量存在的,并且很多都一流到了今天。例如有的说法称,“匹”之所以既可以用作纺织品的量词,又可以作为马的量词,就是因为孔子登山望远见到城门下一匹白马像一匹白布的缘故。只是为了简便,古汉语在可以省略量词的时候就省略量词,但这并不是语法性的强制规定,而仅仅是为了简便而已。如今,在新闻报道的标题上、广告上,我们也经常能看到这种为了简便而省略量词的情况:“今晨香港一小巴起火”“埃及示威*十八人死数十人伤”“一卡在手,出行无忧”等等。

    古人日常交流的白话和今天的白话是有很大差别的。我们所说的“文言”就基于先秦时代的口语。汉语的量词起源于上古,比如《山海经》中“云盖三层”这样的用法,层至少要说是名量词了。而《墨子》中“十重不义”的说法,这个重已经是经典的量词用法了。很多语言都没有量词,英语也没有专门量词,a piece of paper 这种用法是把名词的临时借用。但它们绝不是“能省就省”的,描述不可数名词或者集合名词的数量,必须有这么个东西。文言文也不是“能省就省”,文言文形成的时代,量词系统还没有成形,本来就是用得少,不是刻意省略。语言的准确性是基本要求,不准确怎么沟通?鲁迅的文章是现代标准汉语书面语语法确定之前的作品,它的语法有不合当代标准的地方,古汉语和现代汉语对于量词的区别其实根本没有题主想象的那么大这很正常。我也希望把“给我一把*”的其他说法都列一下,我看看有没有不用量词而现代中国人又不会觉得别扭的说法。意境是量词表达所修饰事物状态的一种,一轮/一弯本质上和一张/一片没有区别。表达状态是量词的重要功能。有关系,但不主要。量词发生的主要原因还应该是名词不通过词形变化来表达数。量词由名词发展出来,量词的确定和所修饰事物的状态有极大关系。你自己看看你这段“结论”里用了多少量词。

    汉语是将文字作为中转储存,比如刻舟求剑里面储存了庞大故事对象和函数方法。程序员只要调用刻舟求剑到其他地方即可。中国*脑中储存了很多这样的中转字段,别小看了这些字段,这些字段构成了我们群体之间独特的信息传递方式:你懂的。这种精神传递往往眼神传递就可以完成还要说话?如此进化,是不是我们可以进化成精神交流?所以汉语中的每个字每个符号每个成语每条诗句包含的信息庞大实在件过瘾的事情。读懂和记住这些信息对人脑和毅力绝对是考验。还记得小时候背古诗词古文吗?很痛苦对吧,但是里面的信息依然记得。汉语作为储存性质语言,在信息时代不但不能丢弃,反而要发扬,如此喜大普奔的好东西大家一定要珍惜。

    0 讨论(0)
提交回复